Лингвистические чертоги

Смотрим с сыном «Шерлока». Наверное, для семейного просмотра можно было бы выбрать что-то повеселее, чем фильм под названием «Пустой катафалк», но для промозглого осеннего вечера — самое то. Доктор Ватсон и Шерлок Холмс обсуждают дело о государственном заговоре. Шерлок задумчиво спрашивает друга: «Какое сегодня число?» Ватсон, поразмыслив, отвечает: «М-м-м… Пятое ноября!» Вдруг лицо доктора освещает дедуктивная догадка, и он добавляет: «Ага! Помни, помни!»
 
— А чего «помни»-то? — нажав на «паузу», спрашивает сын.
— Ну это нас культурно посылают… — начинаю я.
— Куда это? — интересуется сын.
— Думаю, это ссылка на английский народный стишок: «Remember, remember! The fifth of November, The Gunpowder treason and plot. I know of no reason Why the Gunpowder treason Should ever be forgot!»
— Ну и?..
— Первые строки этого стишка англичане приговаривают во время празднования Ночи Гая Фокса.
— Так бы сразу и сказала! Гай Фокс из «V — значит вендетта»? — говорит сын и нажимает на «плей».
— Нет! — перебивая Шерлока, путешествующего по «чертогам своего разума»,  восклицаю я. — Это был реальный Гай Фокс, который в ночь на 5 ноября 1605 года пытался поджечь бочки с порохом в подвале Вестминстерского дворца и взорвать парламент. Вот уже несколько столетий в честь раскрытия заговора небо Лондона и других городов освещается фейерверками, а на кострах сжигают чучело Гая Фокса.
 
В фильме тоже все заканчивается хорошо. Холмс и Ватсон предотвращают террористическую атаку на палату лордов, а я с грустью думаю: сколько еще аллюзий и намеков на литературные, исторические или политические факты имеется в современной британской культуре или разговорной речи, которых нам никогда не понять.
 
— Мам, а может, и птицу Дамблдора тоже назвали Фокс в честь того парня? — прерывает сын поток моей мысленной рефлексии. — Типа тоже огонь и пепел и все такое.
— Дамблдора? — растерянно уточняю я.
— Ну да, это основатель ордена Феникса из «Гарри Поттера»!
— Наверное, — отвечаю я, в очередной раз обещая себе наконец прочитать эту книгу, а то скоро со мной и поговорить будет не о чем.
 
 
Варвара Соколовская

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *