«Поехали!»

«Поехали!» Varvara Sokolovskaya 1

 

Или что общего между космонавтикой и косметикой?

С Днем космонавтики! — Happy Cosmonautics Day! А если по-английски, то Happy International Day of Human Space Flight! 12 апреля 1961 года Юрий Гагарин совершил орбитальный облет Земли, а CCCP одержал победу в борьбе за мировое первенство в космической гонке — to win the first leg of the space race.

Задумывались ли вы, почему Юрия Гагарина и его российских последователей называют космонавтами — cosmonauts, а Нила Армстронга и других зарубежных космических пилотов — астронавтами — astronauts? Почему в английском языке при формировании слов космической тематики употребляется приставка astro-, в то время как русскоязычной нормой являются cosmo-сочетания — «космонавтика», «космодром» и так далее? В середине 30-х годов XX века эти термины были введены инженером А. А. Штернфельдом, который впервые употребил в своем докладе слово «космонавтика», выступая на конференции в Польше в 1933 году. Позже ученый-космополит (еврей по происхождению, рожденный в Польше и получивший образование во Франции) — cosmopolite (от гр. kosmos + politēs = гражданин мира) — уехал жить и работать в СССР. Тогда, очевидно, предложенная им космическая терминология прижилась и в нашей стране. Любопытно, что в толковом словаре русского языка, изданном академией наук в 1958 году, слова «космонавт» еще нет, а о космонавтике написано: «То же, что и астронавтика». И уже в 1960–1961 годах, накануне первого полета человека в космос, словарь С. И. Ожегова пополнился определением новой профессии.

Относительно новое слово «космонавт», однако, складывается из древних составляющих. Первая часть связана с греческим глаголом «космео» — «украшаю», «упорядочиваю». Отсюда, кстати, и «косметика» — то, что украшает лицо человека, делает его лучше, и, соответственно, популярная сегодня профессия — косметолог. Забавно, что от того же корня образовано и имя Кузьма (Косма) — «украшенный». Так вот, «космосом» древние греки называли упорядоченный мир, созданный богами для человека из первозданного хаоса и мрачной пустоты, «порядок» и «Вселенную». Вторым элементом слова «космонавт» является греческое «наутэс» — «моряк», «плаватель», «корабельщик».

Не без гордости замечу, что благодаря работе советских ученых в сфере исследования космоса не только русский язык пополнился новыми словами. После запуска «Спутника-1» в 1957 году слово sputnik закрепилось в английском языке, а суффикс -nik (из рус., идиш) породил много новых. Например, во второй половине прошлого века появились peacenik — «борец за мир», refusenik — «отказник», а также термин для представителя бит-поколения — beat generation, позже молодежной субкультуры — beatnik — «битник». Когда его создателя-журналиста спросили, откуда словечко, он ответил, что в момент описания вечеринки битников слово прямо-таки выскочило из-под пера, ведь русский «Спутник» тогда был у всех на слуху.

В детстве, как и все нормальные мальчики и девочки, я хотела стать космонавтом. Довольно быстро поняв, что с математикой, техникой, физкультурой, да и героической смелостью у меня не очень, оставила эти мечты, а сегодня вдруг поняла: eсть и в лингвистике нечто сродни космонавтике! Язык — живой, упорядоченный и неизведанно-бесконечный космос, а мы  все — немножко космонавты. Ступив в свое время на Луну, американский астронавт Нил Армстронг, произнес: «That’s one small step for (a) man, one giant leap for mankind». Так и мы, каждый день узнавая хоть одно новое слово, значение, фразу, шаг за шагом открываем для себя Вселенную. Главное — не останавливаться! Поэтому, как бы сказал наш Юрий Алексеевич: «Поехали!»

 

Источники:

The Merriam-Webster Dictionary

The Oxford English Dictionary

Словарь иностранных слов

С. И. Ожегов. Словарь русского языка. – М.: Советская энциклопедия, 1972

Л. Успенский. Почему не иначе? – М.: Детская литература, 1967

 

Варвара Соколовская

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *