My senior moment

My senior momentНа днях я долго искала паспорт, а когда нашла, на смену радости пришло беспокойство, так как обнаружила я его в холодильнике. Зато сразу стало понятно, каким образом упаковка с мясной нарезкой оказалась во внутреннем кармане сумки, где я обычно держу ключи и документы. «Рановато началось!» — имея в виду старческий маразм, подумала я. А заодно и вспомнила, о чем давно хотела написать, да все забывала.

Уверена, что каждый из нас хоть раз тщетно искал ключи, очки или телефон, которые все это время находились в руках, напрочь забывал ПИН-код от банковской карты или приезжал с багажом в аэропорт на день раньше назначенного вылета. В английском языке такая дурацкая рассеянность называется a senior moment — I found my passport in the fridge. I think, I was having a senior moment. И хотя подобная ситуация может произойти с любым, независимо от возраста, тема старения для многих является довольно чувствительной и заставляет тщательно подбирать выражения.

Если в частной беседе еще можно употреблять слова «старики», «старик», «старуха» — old people, an old man/woman, то в обществе их лучше избегать. Более вежливым синонимом прилагательного old является elderly — «пожилой»: An elderly couple live next door. В медицинском контексте употребляется эквивалент geriatric. Осторожно: иногда слово несет пренебрежительный оттенок — The company is run by a group of geriatric idiots. Формально пожилых людей уважительно называют senior citizens (в США — seniors): Some shops offer discounts to senior citizens. / Seniors are entitled to a reduction of 20%. Возрастных граждан также называют sexagenarian (60–69), septuagenarian (70–79), octogenarian (80–89), nonagenarian (90–99) и centenarian (100+): There were several octogenarian men in the room. / She was a septuagenarian when she found her love.

Шутливая идиома to be (a bit) long in the tooth описывает человека, который слишком стар, чтобы менять свои привычки, взгляды или начинать что-то новое: I’m getting a bit long in the tooth to study a foreign language. / She’s a little long in the tooth to be wearing shorts, don’t you think? Более жестоко звучит понятная без перевода фраза to have one foot in the grave. С пожилым возрастом связана и более доброжелательная лексика. Слова spry или sprightly описывают бойких, резвых, здоровых и энергичных для своего возраста дедушек и бабушек: Shewas amazingly spry for a woman of almost 85. / He is a sprightly 95-year-old. Восхищение способностью человека в почтенном/зрелом возрасте — at the grand/ripe old age of (number) заниматься тем, что не всякому молодому по плечу, можно выразить, например, таким предложением: Her mother is still swimming in the sea at the grand old age of 87. / He lived to the grand old age of 97.

С трудом отыскав пульт, включаю телевизор. В одной из программ поздравляют Елизавету II с днем рождения. Как же королева прекрасно выглядит и держится в свои 92! Уж она-то точно очки, ключи и паспорта по дворцу не ищет. Хотя, наверное, для этого у нее есть специально обученные люди.

My senior moment

 

 

 

 

 

Варвара Соколовская

Источник: The Cambridge English Dictionary

Leave a Reply

Your e-mail address will not be published. Required fields are marked *