Stress, или Английское ударение

— А у нас нормальных не осталось? — раздраженно спрашивает сын, потрясая передо мной парой носков с изображением свинки Пеппы.

— А что не так с этими? — отвечаю. — Я их, между прочим, для тебя в Англии покупала.

На четырнадцатилетнего парня, видимо, в силу возраста аргумент о заграничном происхождении вещи не производит должного впечатления, и сын продолжает рыться в ящике, тщетно пытаясь найти там что-то более солидное.

— Да, ты прав, сегодня же пойду в «Маркс энд Спенсер» и куплю тебе дюжину настоящих мужских носков в подарок на 23 февраля.

— Заодно можешь мне еще хлеба с молоком подарить, — саркастически замечает сын. — Они у нас тоже закончились! Прекрасный преЗЕНТ к празднику.

— ПРЕзент, — автоматически исправляю я.

— Какая разница? — по инерции огрызается подросток.

— Большая: подарок по-английски будет ПРЕзент, а приЗЕНТ — глагол, переводится как «дарить, представлять»

Многие изучающие английский язык жалуются на непредсказуемость английского ударения, и это не совсем справедливо. На самом деле есть определенные правила его постановки, чего нельзя сказать о многих других языках, в том числе и русском. Например, существует ряд двух- и трехсложных слов, в которых по ударению можно определить часть речи. Это иллюстрируется парами существительных и глаголов:

CON-flict – con-FLICT,
CON-test – con-TEST,
CON-trast – con-TRAST,
CON-vert – con-VERT,
DE-crease – de-CREASE,
IM-port – im-PORT,
IN-crease – in-CREASE,
IN-sult – in-SULT,
PER-mit – per-MIT,
PRO-test – pro-TEST,
RE-cord – re-CORD,
RE-ject – re-JECT,
SUS-pect – sus-PECT.

Иногда превращение существительного в глагол или прилагательное сопровождается не только сдвигом ударения, но и изменением значения слова. Я не знаю, отправляет ли кто-то сейчас письма по почте, но для того, чтобы это сделать, необходимо указать адрес — AD-dress. В то же время глагол ad-DRESS переводится как «обращаться к кому-то». И если AT-trib-ute — это свойство, символ, атрибут, то at-TRIB-ute значит «объяснять, относить, приписывать». Поведение — это CON-duct, а con-DUCT — дирижировать. Содержание — CON-tent, но прилагательное con-TENT означает «счастливый, довольный, удовлетворенный». Например, I hope you’ll be con-TENT with the CON-tent of the article. CON-verse — «противоположность», а con-VERSE — «общаться». Сместим ударение в известном со школы слове DES-ert — «пустыня, заброшенный, покинутый» — на второй слог и получим глагол — des-ERT: «покидать, оставлять, бросать», одним словом — «дезертировать». И если EN-trance — это «вход», то en-TRANCE — это глагол «приводить в восторг, очаровывать, гипнотизировать».  Существительное EX-tract — «отрывок, фрагмент», например, художественного произведения, а глагол ex-TRACT — «вытаскивать, извлекать», например, больной зуб. OB-ject — это «вещь, предмет», а ob-JECT — «возражать, протестовать».

Пока тема SUB-ject — «сдвинутого ударения» подчиняет sub-JECTs — мои мысли, сын не знаю уж в каких носках идет в школу. Я же, всерьез озаботившись подарком к мужскому дню, подумываю, не подарить ли ребенку консоль — CON-sole для игровой приставки. Может, и он меня в старости утешит — con-SOLE — и вместо кастрюльки на 8 Марта подарит то, чего я действительно хочу.

Варвара Соколовская

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *