Театралам на заметку

Совсем скоро поход в театр вновь приобретет оттенок праздника и исключительности. Ведь полюбившийся многим театр Хameleon заново открывает свои двери. С Владой Лемешевской, создательницей и художественным руководителем театра, мы встретились в перерыве между репетициями, и вот что поведала эта хрупкая на вид, но суперэнергичная и занятая девушка.image

– Влада, в русскоязычной прессе много писали про грандиозный дебют вашего молодого театра. Было ли лично у тебя такое, что ты проснулась на следующее утро после первого спектакля и почувствовала себя настоящей звездой?

– Такого ощущения не было, но было ощущение счастья от того, что зрители оценили наш спектакль и, как потом оказалось, приходили по второму разу, приводили друзей, дарили цветы и писали отличные отзывы. Это действительно вдохновляло и продолжает вдохновлять.

Успех был для вас скорее приятной неожиданностью или все же ожидаемым результатом?

– Если честно, я не знала, как отнесется публика к нашему спектаклю. Мы были новым театральным коллективом, без громких имен, который делал спектакль в довольно нелегких условиях. Но уже после первого показа стало ясно, что спектакль получился, во многом благодаря замечательной команде, которая над ним работала, а также благодаря отзывчивому и внимательному зрителю.

– Небольшой творческий антракт прошел для труппы плодотворно – готовится к выходу новая пьеса. О ней позже. А пока – уверена, твоим поклонникам будет интересно узнать, чем еще тебе запомнились эти «каникулы».

– Я сыграла в спектакле Orzu Arts «The Cry of the Queen», который мы показали в августе в Лондоне. Это была первая кыргызская пьеса, которая когда-либо была поставлена в Лондоне на английском языке, с ней мы планируем гастроли в Кыргызстан в 2017 году. Что касается моей работы в качестве художественного руководителя Xameleon, я познакомилась и запланировала проекты с различными театральными режиссерами – как с живущими в Англии, так и с зарубежными. Сразу после «Фигаро» мы выпустим прекрасный детский спектакль, а затем, надеюсь, возьмемся за современную драматургию.image

Итак, «Женитьба Фигаро» по пьесе Бомарше. Жизненная комедия, довольно масштабная. Это логическое продолжение темы «Чеховских рассказов»? Ведь и Чехов, и Бомарше писали о делах житейских и обличали житейские же пороки своего времени.

– Да, действительно, Бомарше, как и Чехов, писал о пороках общества. И как рассказы Чехова, пьеса Бомарше очень смешная, но в то же время глубокая. Бомарше писал накануне Французской революции, и многие острые социальные вопросы поднимаются в его пьесе, за что она и была запрещена в свое время. Удивительно, но многие темы, которые затрагивает Бомарше в своей пьесе, до сих пор актуальны.

– Произведение, надо сказать, несколько заезженное. Только в СССР/России было больше двадцати трех постановок этой пьесы и четыре экранизации (включая французскую). Вы пересматривали хоть что-то из уже сыгранного на эту тему в качестве вдохновения или взялись за старика Бомарше с совершенно свежим взглядом?

– Наш режиссер-постановщик Алеся Маньковская превосходно знает материал и всевозможные его интерпретации. А так как Алеся еще и оперный режиссер и актриса, она также хорошо знакома с оперными и музыкальными интерпретациями сюжета. Но, несмотря на весь тот театральный багаж, который несет в себе пьеса, мы смотрим на нее свежим взглядом, показываем ее актуальность и даем зрителю увидеть в персонажах реальных людей, со своими желаниями и страстями. Надо сказать, что в нашей постановке музыкальное сопровождение будет использоваться очень умеренно, основной акцент будет сделан на диалоги и динамичность действия.image

Формат первого спектакля (наличие английских субтитров) оказался довольно популярен. Был ли резонанс на ваш дебют в англоязычной среде? Не поступали ли предложения о сотрудничестве от других трупп/театров/режиссеров? Или вы продолжите фокусироваться на русскоязычной общине Лондона?

– Да, действительно, англичане подходили после спектакля и благодарили за такого необычного для них Чехова. Нам даже написал английский драматург и предложил свою пьесу, и у нас завязались дружеские отношения с несколькими театрами. Это направление мы будем обязательно развивать, и все спектакли будут идти с субтитрами. Причем мы действительно заботимся о качестве субтитров и вместо «краткого содержания сцен», которое некоторые театры выводят на экран вместо реальных субтитров, нанимаем профессиональную команду, которая отображает субтитры синхронно с репликами артистов. Ведь театр – это живое искусство, и для нас очень важно, чтобы и английские зрители получали текст одновременно с русскоязычной аудиторией.

Сколько раз планируете отыграть спектакль в новом сезоне (чтобы все желающие успели посетить)?

– Наш первый спектакль посмотрело около тысячи человек, что было огромным успехом, ведь не всегда «аншлаговый спектакль» в Лондоне означает, что его посмотрело большое число зрителей. Все дело в количестве людей, которые увидели спектакль, а это зависит от вместимости зала. Пока у нас запланировано 4 спектакля в довольно большом театре, но вполне возможно, придется ставить дополнительные спектакли, как в случае с «Любовью в футляре», который мы показывали в марте, затем в мае, чтобы все желающие попали на спектакль.

Не хочется давать читателям никаких спойлеров… И все же, может, поделишься одной-двумя постановочными фишками?

– По замыслу режиссера-постановщика, балом в этом спектакле правят женщины. Точно могу сказать, что Сюзанна, которую я играю, получается гораздо более самостоятельной и умной, чем в большинстве постановок. Мы ничего не выдумывали, ведь именно женщинам в пьесе удается обвести вокруг пальца не только ловеласа графа, но и самого Фигаро.
Вместо тяжелых декораций и костюмов, свойственных XVIII веку, наш художник Ирина Глузман создает минимализм в декорациях, а режиссер делает акцент на самой интриге пьесы и захватывающих ситуациях, в которые попадают наши персонажи. Уже сейчас понятно, что спектакль получается веселым, легким и живым.

Сейчас в Лондоне появляются местные проекты, выпускающие спектакли на русском языке, и зрители порой путают их с театром Xameleon. Чем Xameleon отличается от других театральных трупп?
– Мы работаем только с профессиональными актерами, которые учились в лучших российских и английских школах, среди которых ГИТИС, ВГИК, Белорусская академия культуры, ЛГИТМИК, Самарская академия культуры и искусств, East 15 Acting School, Литовская академия музыки и театра. Другое отличие: мы работаем и собираемся сотрудничать с разными приглашенными режиссерами, как местными, так и зарубежными, что помогает театру ставить спектакли разных жанров и стилей. Мы также следим за качеством субтитров, активно привлекаем английскую публику, выступаем на хорошей профессиональной площадке. Все новости о предстоящих проектах мы публикуем на сайте и на страничке в Фейсбук.

Спектакль «Женитьба Фигаро» состоится 19, 20, 21, 22 января 2017 года в театре The Cockpit (Marylebone) по адресу: Gateforth St, London NW8 8EH. Стоимость билетов Early bird (до 6 ноября) £17, затем £22.
Билеты на сайте www.xameleontheatre.com
www.facebook.com/xameleontheatre
Беседовала Ольга Золотарева

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *