Мамин язык + папин язык =?

Как вырастить ребенка – билингва?

Смешанные браки – весьма распространенное явление на сегодняшний день. Естественно, в таких браках рождаются дети, и в семье возникает проблема: речь которого из родителей будет «роднее» для малышей? Возможно ли, чтобы дети одинаково хорошо освоили оба языка? Не начнет ли малыш путать языки, не даст ли это дополнительную нагрузку на еще неустойчивую и несформировавшуюся нервную систему ребенка, не приведет ли к срывам и нежелательным последствиям? Чтобы получить ответы на эти и многие другие вопросы, мы обратились к Татьяне Хендерсон-Стюарт – члену дирекции билингвальной начальной школы La Petite Ecole Bilingue в Лондоне.image Мамин язык + папин язык =?
– Татьяна, говорят, что изучение двух и более языков вызывает задержку в развитии, так что ребенок будет понимать все, но ничего не сможет сказать. Так ли это на самом деле?
– Наша практика показывает, что многоязычные дети не только не отстают от своих ровесников, но чаще всего опережают их по многим показателям развития. Память у таких детей развита лучше, размышляют они более логично и оказываются сообразительнее, чем их одноязычные сверстники. Им легко даются математика и гуманитарные науки. Многоязычные дети начинают рано думать аналитически, потому что привыкли разбивать слова на составляющие. Такие детки обладают повышенным чувством фонологии, то есть лучше умеют различать звуки внутри слова. Эта способность в первую очередь необходима при подготовке к школе, так как умение читать начинается со способности разбивать слова на составляющие их звуки. В целом эти дети легче понимают правила языка, чем их обычные сверстники.
– Как правильно воспитывать ребенка-билингва? C какого возраста начинать прививать ребенку второй язык?
– Начинать общаться с младенцем на разных языках необходимо уже с первых дней. Если малыш от смешанного брака, то и мама, и папа должны разговаривать с ним только на своих родных языках, даже если они свободно владеют и вторым языком. Главное в этом общении – не блистать своей эрудицией, виртуозно переходя с одного языка на другой, а придерживаться принципа: это мамин язык, это папин язык. Чем позднее в общении с ребенком вы введете второй незнакомый язык, тем больше первый язык будет доминировать над вторым. По мнению специалистов, для меньшего доминирования одного языка над другим желательно, чтобы интервал между началом общения на разных языках с младенцем не превышал десяти месяцев. А чем быстрее у малыша сформируются две лингвистические системы, тем раньше он сможет думать на двух языках.
– Что делать, если идет языковое смешивание в речи у малыша?
– Не стоит пугаться, если в какой-то момент ребенок начнет смешивать языки. Такое обычно происходит в возрасте 3-4 лет. Дело не в том, что малышу не под силу освоить два языка одновременно, а в том, что ребенок в своем развитии проходит период «автономной детской речи», когда он является новатором, изобретает новые слова из старых, выбрасывая или добавляя буквы и слоги. Малыш пытается таким образом украсить свою речь, усовершенствовать ее на свой собственный лад.
Когда у двуязычного ребенка начинается период смешивания языков, малыш, как правило, отвечая вам на том языке, на котором вы к нему обращаетесь, вставляет в свои предложения слова из другого изучаемого им языка – те, которые сходны по смыслу, но более легки в произношении. Причем каждый малыш может иметь индивидуальный набор подобных слов. Вместо слова «ребенок» малыш может сказать «беби», а может – «бебиненок». И главное, что он додумался до этого сам!
Обычно этот период продолжается с трех до четырех лет, но у каждого ребенка все индивидуально. А после четырех дети, как правило, уже не смешивают языки, а если и смешивают, то только тогда, когда есть веские причины – сознательно вставляют слово на другом языке, подчеркивая его значимость. Смешение происходит и в тех случаях, когда ребенок начал изучать другой язык немного позже и запас слов его на этом языке довольно ограничен.image Мамин язык + папин язык =? – Татьяна, большинство родителей мечтают, чтобы их дети владели языковой культурой. Как в данном случае поступить с ребенком-билингвом, в лексиконе которого на каждый предмет есть два значения?
– Чтобы правильно употреблять слова, необходимо работать над языком. Ведь язык – это не только его понимание, это и чтение, и написание. Занятия в нашей школе нацелены на развитие способностей детей грамотно, адекватно и точно пользоваться современным русским литературным языком в устной и письменной речи. Дополнительные занятия по по изобразительному искусству, пению, танцам, увлекательной математике и игровому развитию речи помогают обнаружить в себе русскую составляющую – «русский родник». Профессионализм учителей и индивидуальный подход позволяют добиться не только хорошего уровня знания родного языка, но и воспитания полноценной личности.
– Какова роль взрослых в адаптации двуязычных детей?
– Родители таких детей – особая категория родителей. Их задача максимально поддерживать, стимулировать и вдохновлять своих малышей. Мы же, в свою очередь, обязательно рассматриваем нашего ученика в контексте его семьи. Мы считаем, что преподаватель – это гид в море знаний, который не только занимается с ребенком в классе, но и помогает семье ориентироваться и направляет изучение через домашнее задание и индивидуальные встречи с родителями.
В июне состоится день открытых дверей в нашем детском саду «Вишенка». День открытых дверей предоставляет родителям возможность познакомиться с дошкольным образовательным учреждением, его традициями, правилами, задачами воспитательно-образовательного процесса.
Программа обучения детского сада«Вишенка» включает погружение в русскоязычную среду, а также всестороннее социальное, эмоциональное, физическое и творческое развитие, учитывая все возрастные особенности детей.
Наш коллектив поможет детям комфортно пройти путь от домашнего общения до перемещения в социум мегаполиса, от домашней обстановки – до школьной скамьи.image Мамин язык + папин язык =?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *