Лондонские улицы Койкого

Лондонские улицы Койкого« – Улица Койкого…
– Простите, кого?
– Койкого…»
«Фефочка, скажи «ыба»…
– Селёдка!
– Фсё ясно. У ребёнка фефект фикции».
Х/ф «По семейным обстоятельствам», Мосфильм, 1977 г.

Каждый из нас помнит, как в школьные годы доставалось от одноклассников владельцам странных или смешных фамилий. В моем классе училась Света Крыса, в параллельном – Дима Гнида. Сейчас при желании фамилию можно поменять, а тогда, в строгие советские времена, наверное, считалось, что выдержать испытание сложной фамилией по плечу любому пионеру.

Психологи полагают, что тяжело приходится также и людям, живущим в городах и населенных пунктах с карикатурными или «неприличными» названиями: Лохово, Бухалово, Матюково, Моча… У жителей понижается самооценка, появляются комплексы, в результате чего они стесняются говорить, откуда они родом, и даже меняют место жительства, чтобы не быть человеком из Задово.

Оказывается, от «неприличных» адресов страдают и жители Великобритании. Например, местечко Тити Хо (Titty Ho) в Нортгемптоншире (Northamptonshire). Пытаясь сохранить свойственные публицистическому стилю приличия, подскажем нашим читателям, которые еще не успели поднатореть в английской табуированной лексике, что название можно перевести как «Девушка легкого поведения с пышным бюстом». Также, наверное, несладко жить в Агли (Ugley), графство Эссекс (Essex). 430 человек проживают в городке Урод, говоря русским языком. Однако церковь ХIII века, а также несколько зданий, сохранившихся с XVI века, дают повод для гордости, а первое упоминание о городе датируется 1041 годом, когда он назывался Ugghelea. И вряд ли можно отследить, в какой именно момент исторически сложившееся название превращается в грубую «языковую» шутку.

Если посмотреть на карту Великобритании, список получится длинным. Переводы приводим наиболее мягкие. При желании читатель может обратиться к словарю сленга. Twatt – придурок, Muff – недотепа, Bitchfield – местность, населенная стервозными женщинами.

А жители Лондона могут даже в какой-то степени гордиться концентрацией в столице «неприличных» улиц.

Говорят, что улица Кок Лейн (Cock Lane) обязана своим названием легальным борделям, которые 500 лет назад находились в этом районе и привлекали джентльменов со всего Лондона. Можем поэтому назвать ее Петушиной улицей, но если вы дойдете в словарной статье до самого конца, то увидите там куда более шокирующие определение.

Bellenden Road в лондонском Пэкхеме, или улица Придурков (конечно, можно перевести и пожестче), привлекает таковых скорее всего новомодными барами. Однако на этой улице, по слухам, живет известный художник Том Филипс. В одной из школ искусств, где преподавал Филипс, его учеником был Брайан Ино, известный музыкант и композитор. Филипс и Ино дружат с тех самых студенческих пор. То ли дурацкое название улицы привлекает сюда художников с чувством юмора, то ли творческая энергия генерируется в этом районе Лондона, но именно здесь скульптор-монументалист Энтони Громли, автор 20-метрового Ангела Севера (самого большого изваяния ангела в мире), расположил еще несколько своих творений. Это вылитые из чугуна приземистые столбы в форме овала, снеговика и пениса (что, кстати, соответствует одному из вариантов перевода слова «Bellend»). Также на выходе из метро остроумные художники на мозаике-карте как будто случайно отрезали у Bellenden Road последние две буквы – Е и N, окончательно уверив лондонцев, что слово «Bellend» в названии улицы придает ей особый колорит.

В имени улицы Swallow Street как будто нет никакого подтекста. Однако если учесть, что в 1970-е здешние ночные клубы изобиловали дамами легкого поведения, на табличку с названием мы уже посмотрим по-другому. И кстати, «swallow» (в данном случае «наживка») на шпионском сленге назывались женщины, которых вербовала советская разведка для выведывания государственных секретов у падких на славянскую красоту высокопоставленных британцев.

В районе Кингз Кросс (King’s Cross) есть улица Cumming Street. (В «медицинском» переводе эта единица табуированной лексики означает «эякуляция».) Так как шотландский клан Камингов играл важную роль в истории, начиная с XIII века фамилия является распространенной в Шотландии, и уж кто-то из отпрысков этого героического клана заслужил, чтобы в его честь была названа улица. Но почему-то хочется вспомнить о современнике, актере Алане Каминге, известном уже далеко за пределами Британии благодаря ролям в одной из частей бондианы, «Детях шпионов», и роли хитроумного политического имиджмейкера в рейтинговом сериале «Хорошая жена», где он играет с Джулианной Маргулис и Крисом Нотом. Или он больше известен своими смелыми публичными заявлениями о том, что ему все равно, с кем строить отношения – с мужчинами или с женщинами? «Главное – любовь», – считает Алан и сам является живым воплощением своих убеждений. После двух браков с женщинами-актрисами, которые длились 8 лет и 2 года соответственно (последний являлся гражданским), Алан посвятил 6 лет театральному режиссеру-мужчине. Сейчас он живет в Нью-Йорке со своим партнером художником Грантом Шаффером, отношения с которым они официально зарегистрировали как в Великобритании, так и в США.

Возвращаясь к улицам Лондона: улыбки заслуживает Kings Butts – Королевская задница. Скорее всего, название не имеет отношения к этой важной, обычно восседающей на троне, части королевского тела. В этом районе располагались стрельбища короля Генриха VIII. Языковая шутка состоит в том, что слово также переводится как «стрельбищный вал».

Как бы то ни было, британцы гордятся своей историей, и если в историю вмешиваются современные табуированные словечки, то городские власти не собираются идти на поводу у этого временного лингвистического явления. В конце концов, язык непрерывно трансформируется, а улицы Лондона растут из древних мостовых веками и помнят, наверное, даже сленг древних римлян.

Надежа Белая

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *